Примечания - Легенды старой Англии Эдвин Хартленд
1
Фи, фай, фоу, фам – так всегда говорят людоеды, почуяв запах человечины.
2
Эта история была внесена в малоуновское издание Шекспира Блейкуэем в пояснение речи Бенедикта в комедии «Много шума из ничего», акт I, сцена I: «Как в старой сказке, милорд: это не так, не было так, и бог даст, и не будет так!» Блейкуэй добавляет, что, очевидно, это намек на историю о мистере Фоксе, «которую Шекспир, возможно, слышал в детстве от своей двоюродной бабушки».
3
Мерсия – англосаксонское королевство 585–829 гг.
4
Беккет Томас (1118–1170) – английский государственный деятель, лорд-канцлер (1155–1162), архиепископ Кентерберийский (с 1162 г.). Убит в Кентерберийском соборе по приказу Генриха II. (Примеч. пер.)
5
Стефан Блуаский – английский король, ок. 1097–1154. (Примеч. пер.)
6
Баргест – злой дух в образе собаки, предвещающий смерть или несчастье (шотл. фолькл .). (Примеч. пер.)
7
Мисс Берн пишет мне так: «Я выяснила, что сестра моего мужа родом из Стаффордшира, узнала эту историю еще ребенком, только с некоторыми отличиями: вместо пытавшихся выловить луну в пруду, там говорилось о старухе, половшей в полдень при свете свечи». У этой истории много вариантов, но я не знаю ни одного лучше этого.