Глава VIII. Генрих Витбой — В стране черных — Андреевская Варвара
Плѣнники, между тѣмъ, рѣшили направиться къ западу, гдѣ, по ихъ предположеніямъ, долженъ былъ находиться Горнкрансъ и гдѣ надѣялись повстрѣчать хотя кого-нибудь изъ своихъ соотечественниковъ. Мысль объ освобожденіи Юліи пришлось отодвинуть на задній планъ, точно такъ же какъ и попытку напасть на слѣдъ стараго капитана; они должны были въ данный моментъ думать только о томъ, какъ бы самимъ унести ноги, и утѣшиться тѣмъ, что съ Юліей дикари, вѣроятно, обращаются хорошо, благодаря, конечно, корыстнымъ цѣлямъ, и не терять надежды, рано или поздно, найти ее живой и здоровой послѣ своего возвращенія сюда съ отрядомъ охраннаго войска.
Правда, до Горнкранса оставалось еще олень далеко; при чемъ лѣсъ и степи, по которымъ приходилось идти, представляли не мало опасностей, но не видя иного исхода, путники принуждены были подвигаться впередъ и впередъ безъ оглядки.
Такимъ образомъ продолжалось вплоть до самаго вечера, съ наступленіемъ котораго они, однако, вслѣдствіе сильной усталости и наступившей темноты, рѣшили расположиться на ночлегъ близъ довольно высокой скалы, поросшей колючимъ кустарникомъ, могущимъ служить имъ защитою противъ нападенія дикихъ звѣрей и негровъ.
Ночь прошла спокойно; къ реву хищныхъ звѣрей они давно привыкли, и такъ какъ теперь имѣли при себѣ еще ружья, то о какомъ бы то ни было страхѣ съ этой стороны больше не было и помину; заботясь, однако, о сохраненіи запасного пороху, они рѣшили не стрѣлять безъ особенной надобности, и пустили его въ дѣло только на слѣдующее утро, чтобы заполучить нѣсколько штукъ дикихъ козъ, беззаботно прогуливавшихся на сосѣдней полянкѣ.
-- Каково-то окажется наше ружье,-- сказалъ Германъ, прицѣливаясь.
-- О, превосходно,-- отвѣчалъ г. Зоммеръ, сразу уложивъ на мѣстѣ намѣченную имъ козочку, которая вслѣдъ затѣмъ была зажарена на разведенномъ кострѣ и изъ которой получилось весьма вкусное жаркое.
-- Гдѣ-то теперь нашъ добрый капитанъ Шмидтъ?-- сказалъ Германъ, присаживаясь на траву и съ наслажденіемъ принимаясь кушать.
-- Я твердо увѣренъ, что онъ живъ,-- отозвался негоціантъ,-- и что мы съ нимъ скоро увидимся.
-- Можетъ быть.
Разговоръ на эту тему продолжался между отцомъ и сыномъ довольно долго; затѣмъ, подкрѣпившись пищею, они заботливо потушили огонь, пошли дальше, и послѣ почти двухчасовой ходьбы, наконецъ, достигли лѣсистой равнины, которую перерѣзали вдоль западнаго направленія, а около полудня, когда солнце стало припекать все сильнѣе и сильнѣе, расположились подъ густолиственнымъ сикоморомъ, среди густого кустарника, при чемъ немедленно услыхали нѣсколько человѣческихъ голосовъ, раздававшихся довольно громко.
-- Что бы это могло быть?-- спросилъ Германъ.
-- Едва-ли что-нибудь для насъ утѣшительное,-- отозвался Зоммеръ.
-- По всей вѣроятности это негры, а можетъ быть, даже самъ Ахабъ, султанъ гоахановъ, съ своими воинами.
-- Я сейчасъ наведу справки,-- продолжалъ мальчикъ.
-- Ради Бога, только берегись, чтобы не попасться въ руки непріятелей.
Германъ утвердительно кивнулъ головою.
-- Не безпокойся, дорогой батюшка,-- прошепталъ онъ, и, не теряя времени, въ тотъ же мигъ ползкомъ отправился по направленію къ расположеннымъ по близости кустамъ.
Зоммеръ смотрѣлъ ему вслѣдъ съ замираніемъ сердца; бѣдняга, потерявъ надежду на свиданіе съ дочерью, трепеталъ теперь за жизнь сына. Что же касается Германа, то онъ продолжалъ осторожно пробираться впередъ; звуки голосовъ слышались все ближе и ближе, и наконецъ на полянѣ показалась большая толпа вооруженныхъ людей, очевидно занятыхъ приготовленіемъ пищи и разведеніемъ огня.
При видѣ широкихъ шляпъ воиновъ, обвитыхъ бѣлыми платками, Германъ тревожно попятился назадъ; онъ сразу понялъ и догадался, что это были витбои. Тутъ же близъ опушки лѣса паслось множество лошадей; большая часть воиновъ была сгруппирована вмѣстѣ, но нѣсколько человѣкъ сидѣло отдѣльно, и Герману почему-то вдругъ пришла мысль, нѣтъ ли среди этихъ послѣднихъ самого Генриха Витбоя, такъ какъ, по его мнѣнію, это были или предводители, или главные выдающіеся воины. Между ними находился одинъ; которому остальные оказывали величайшее почтеніе. Онъ былъ невысокаго роста, имѣлъ уже почти сѣдые волосы, по при этомъ въ глазахъ его сверкалъ живой огонекъ, ясно доказывающій, что въ немъ еще много силъ и энергіи. Стараясь припомнить неоднократно слышанное описаніе Витбоя, Германъ сталъ вглядываться пристальнѣе, послѣ чего, по прошествіи самаго непродолжительнаго времени, пришелъ къ твердому убѣжденію, что тутъ ошибки быть не можетъ, что передъ нимъ дѣйствительно находится король Южной Африки, какъ любилъ величать себя Витбой, и что окружающіе его негры различныхъ племенъ не безъ причины оказывали ему почтеніе.
-- Батюшка, это самъ Витбой со своими воинами,-- поспѣшилъ сообщить Германъ отцу, вернувшись немедленно на то мѣсто, гдѣ оставался послѣдній.
-- Интересно было бы знать, съ какою цѣлью онъ пришелъ сюда,-- отвѣтилъ Зоммеръ:-- ужъ не преслѣдуютъ лги его нѣмцы, и не задумалъ ли онъ спасаться бѣгствомъ?
-- Не знаю.
-- А не видѣлъ ли ты среди нихъ раненыхъ?
-- Нѣтъ, ничего подобнаго не замѣтилъ.
Зоммеръ грустно склонилъ голову; загорѣвшійся было лучъ надежды о побѣдѣ короля Южной Африки угасъ снова, вслѣдствіе чего становилось несомнѣнно, что столкновеніе съ чернокожими предстояло обязательно.
-- Теперь надо стараться обойти непріятеля и достичь областей, которыя оккупированы нѣмцами,-- снова заговорилъ негоціантъ:-- поэтому мы должны направиться къ югу, гдѣ я надѣюсь скорѣе всего встрѣтить нашихъ земляковъ и соплеменниковъ.
Съ этими словами г. Зоммеръ сейчасъ же пустился въ путь; Германъ, конечно, послѣдовалъ за нимъ. Передъ наступленіемъ ночи они рѣшили подыскать себѣ подходящее убѣжище, и расположились въ одной изъ лощинъ скалистой мѣстности; но прежде чѣмъ улечься, взобрались на находившійся по близости высокій холмъ, откуда увидѣли нѣсколько разведенныхъ костровъ, которые раньше оставались незамѣтными, потому что они все время шли вдоль ущелья.
-- Очевидно Витбой здѣсь собралъ всю свою силу,-- обратился Германъ къ отцу взволнованнымъ голосомъ.
Негоціантъ вмѣсто отвѣта молча направился въ ущелье, избранное имъ для ночлега, и началъ спокойно приготовляться ко сну.
Германъ былъ пораженъ подобнымъ равнодушіемъ и положительно не понималъ чему приписать его.
-- Я не могу идти дальше,-- отозвался тогда Зоммеръ, замѣтивъ удивленіе сына:-- я чувствую себя сильно усталымъ, какъ нравственно, такъ и физически; мнѣ кажется, что у меня начинается страшная тропическая лихорадка.
Германъ сильно встревожился; онъ часто слышалъ, объ этой опасной болѣзни, которою здѣсь заболѣваетъ почти каждый европеецъ, и которая большею частью кончается смертью, въ особенности, если приключится во время странствованія по знойнымъ степямъ или сырымъ болотамъ.
-- Боже мой! что же намъ дѣлать?-- почти съ отчаяніемъ вскричалъ мальчуганъ, сознавая въ душѣ, что отецъ его дѣйствительно не въ состояніи сдѣлать шага, и что въ то же самое время оставаться здѣсь долѣе немыслимо. Больной между тѣмъ началъ метаться. Германъ поспѣшилъ принести изъ сосѣдняго источника воды и намочилъ разгоряченный лобъ отца, который безпрестанно просилъ пить и при этомъ отъ времени до времени начиналъ бредить.
Натаскавъ сухой травы и листьевъ, мальчуганъ устроилъ, ему довольно мягкую постель, и, продолжая исполнять обязанность сидѣлки, не упускалъ изъ виду того, что ему слѣдуетъ каждую минуту быть насторожѣ.
Наступила ночь, темная, непроглядная; но кругомъ однако все оставалось покойно. Германъ началъ надѣяться, что ничего особеннаго случиться не можетъ, и потому, невольно поддаваясь овладѣвшему имъ чувству переутомленія, незамѣтно для самого себя заснулъ крѣпкимъ сномъ, расположившись рядомъ съ г. Зоммеромъ, который лежалъ неподвижно, съ закрытыми глазами и дышалъ тяжело и прерывисто. Такимъ образомъ прошло около часу, но вотъ больной вдругъ встрепенулся, ему показалось, что вдоль ущелья скользнула какая-то тѣнь, онъ быстро вскочилъ съ мѣста, пробормоталъ вполголоса какія-то безсвязныя слова, затѣмъ, вслѣдствіе недостатка физическихъ силъ, снова опустился на приготовленное Германомъ ложе и впалъ въ прежнее тяжелое забытье.
Вмѣсто того, чтобы слѣдить за больнымъ и перемѣнять компрессы, я, кажется, заснулъ!-- тревожно воскликнулъ Германъ, приподнимаясь съ земли; и очень недовольный собственнымъ поведеніемъ, повернулся къ отцу, но тутъ вдругъ замѣтилъ какую-то маленькую фигуру, которая сидѣла около.
-- Не пугайся... это я...-- отозвался въ отвѣтъ слабый женскій голосъ.
-- Эльза! какими судьбами?-- продолжалъ Германъ, не отдавая себѣ отчета -- сонъ все это или дѣйствительность?
-- Я бѣжала отъ моихъ соплеменниковъ... они признали меня виноватою... бѣжала къ вамъ....-- продолжала молодая негритянка:-- и теперь вижу, что все случилось очень кстати: твой отецъ, кажется, боленъ, я буду лечить его...
Германъ, вмѣсто отвѣта, съ благодарностью пожалъ, ей руку, она же съ своей стороны, доставъ изъ-за пояса какой-то корешокъ, принялась немедленно растирать, его между двумя камнями, пояснивъ, что это лекарство противъ лихорадки.
Германъ зналъ, что негры всѣ вообще имѣютъ понятіе о томъ, какъ лечить лихорадку, которая безпрестанно свирѣпствуетъ въ ихъ мѣстности, поэтому смѣло предоставивъ Эльзѣ приготовленіе порошка, принесъ свѣжей воды изъ источника, чтобы растворить его.
Г. Зоммеръ лежалъ въ совершенно безсознательномъ состояніи; онъ, повидимому, не узнавалъ никого изъ окружающихъ, но когда ему поднесли растворенный въ водѣ порошокъ, то полагая, что это какое-нибудь питье, началъ глотать его съ жадностью, послѣ чего почти сейчасъ же погрузился въ сонъ.
-- Онъ проснется здоровымъ,-- тихо произнесла Эльза.
Германъ еще разъ отъ души поблагодарилъ ее, но едва успѣлъ договорить начатую фразу, какъ вдали поднялся сильный шумъ, очевидно доносившійся изъ сосѣдняго лагеря витбоевъ.
Эльза стала прислушиваться.
-- Между нѣмцами и витбоями начинается битва,-- сказала она.
-- О, побѣда навѣрное останется за нѣмцами, которые защитятъ насъ и не замедлятъ освободить Юлію, мою бѣдную сестру!-- вскричалъ Германъ съ нескрываемою радостью.
-- Не замедлятъ освободить Юлію, твою сестру?-- съ удивленіемъ спросила Эльза.-- А гдѣ старикъ съ сѣдой бородой, вашъ бѣлый другъ? вѣдь онъ же освободилъ бѣлую дѣвочку и убѣжалъ съ ней куда-то... Развѣ его нѣтъ здѣсь?
-- Какъ! ты говоришь, что Юлія свободна?-- воскликнулъ Германъ:-- о, тогда я совершенно покоенъ!.. Но теперь вопросъ заключается въ томъ, куда они могли дѣваться?
Въ этотъ моментъ послышался дружный залпъ враждующихъ непріятелей, раздавшійся съ такою силою, что наши собесѣдники невольно вздрогнули.
-- Нѣмцы побѣдятъ витбоевъ!-- воскликнулъ Германъ съ волненіемъ:-- я въ этомъ увѣренъ.
-- Неизвѣстно,-- возразила Эльза.-- Витбоевъ такъ много, что они не отступятъ. Твои бѣлые братья очень храбры, у нихъ прекрасныя ружья, но число-то ихъ слишкомъ ничтожно, а къ витбоямъ, которые стараются оттѣснить ихъ къ берегу, еще присоединились другія племена, которыя до сихъ поръ -оставались вѣрны бѣлымъ, какъ, напримѣръ, племена, жившія на Гоаханскомъ плоскогорьѣ; вслѣдствіе всего этого нѣмецкимъ воинамъ трудно усмирить мятежниковъ. Почему бѣлый султанъ не пришлетъ изъ-за моря болѣе многочисленнаго войска?
-- Сколько мнѣ извѣстно, его совѣтники идутъ противъ подобнаго распоряженія.
-- Но всѣхъ вашихъ соотечественниковъ тѣснятъ все болѣе и болѣе; вмѣсто побѣдъ, они постоянно несутъ только однѣ потери, тогда какъ большая толпа воиновъ навѣрное всему положила бы конецъ,-- продолжала Эльза.
Стрѣльба и шумъ, между тѣмъ, съ каждою минутою все усиливались; очевидно сражающіеся приближались къ тому мѣсту, гдѣ находились наши несчастные путники. Эльзѣ, съ помощью Германа, удалось устроить передъ лощиной маленькую баррикаду изъ валявшихся кругомъ обломковъ камней, которые они постарались раскидать самымъ естественнымъ образомъ, чтобы не появилось подозрѣніе со стороны могущихъ приблизиться къ нимъ враговъ.
Съ наступленіемъ утра, борьба стала еще ожесточеннѣе, среди грома выстрѣловъ слышались крики- и восклицанія. Эльза попробовала влѣзть на боковую стѣну лощины, чтобы посмотрѣть кругомъ, но расположенныя по близости деревья не позволяли этого сдѣлать, да къ тому же и рискованно было долго оставаться тамъ, подъ самыми пулями.
Несмотря на сильную перестрѣлку, отецъ Германа продолжалъ спать прежнимъ крѣпкимъ сномъ. Лихорадочный румянецъ, покрывавшій его щеки, уничтожился, дыханіе стало спокойнѣе и менѣе прерывисто, температура спала.
Враждующіе непріятели тоже какъ будто начали нѣсколько успокаиваться; и судя потому, что шумъ и трескъ ружейныхъ выстрѣловъ не раздавались уже такъ громко, не подлежало сомнѣнію, что витбои сдѣлали отступленіе, а нѣмцы послѣдовали за ними, съ разсчетомъ рано или поздно затѣять новую свалку.
-- Итакъ, старикъ съ бѣлой бородой и Юлія еще не встрѣчались съ вами?-- заговорила негритянка, обратившись къ Герману.
-- Нѣтъ,-- отвѣчалъ послѣдній,-- мы не знаемъ даже въ какую сторону они могли направиться.
-- Вѣроятно къ югу; лѣсъ представлялъ для нихъ главное убѣжище. Вашъ другъ навѣрно боялся, что послѣ того, какъ онъ освободилъ Юлію изъ рукъ старыхъ негритянокъ, его будутъ преслѣдовать. Но послѣ вашего побѣга наскоро собранный совѣтъ старшинъ рѣшилъ лично о васъ не особенно тревожиться... А гдѣ же страшный охотникъ, я не вижу его?-- добавила негритянка послѣ минутнаго молчанія.
-- Мы разстались съ нимъ, выходя изъ деревни,-- отозвался Германъ.
-- Ну, вотъ, а негры дѣлали о немъ различныя предположенія, и не придя ни къ какому результату, въ концѣ концовъ весь свой гнѣвъ обратили противъ меня, потому что я своимъ вмѣшательствомъ препятствовала смерти бѣлыхъ и лишила толпу кроваваго зрѣлища; послѣ всего этого мнѣ конечно оставался одинъ исходъ -- идти по вашимъ слѣдамъ.
-- По нашимъ слѣдамъ?-- съ ужасомъ воскликнулъ Германъ:-- развѣ возможно отличить ихъ на такой каменистой почвѣ?
-- То, что для бѣлыхъ кажется невозможнымъ, для насъ сущій вздоръ,-- отвѣчала Эльза, улыбаясь.-- А стрѣльба-то вѣдь, кажется, дѣйствительно замолкла,-- продолжала она.
-- Слава Богу,-- прошепталъ Германъ,-- авось мы, наконецъ, можемъ считать себя въ безопасности.
Эльза покачала головой.
-- Въ безопасности?-- повторила она:-- нѣтъ, теперь опасность-то какъ разъ и начинается; не подлежитъ никакому сомнѣнію, что бѣлые принуждены были отступить, такъ какъ въ виду подобнаго перевѣса силъ они не могли имѣть рѣшительнаго успѣха ни въ лѣсу, ни на равнинѣ; это обстоятельство навѣрное снова возбудитъ мужество витбоевъ и заставитъ ихъ немедленно йода вернуться... Однако смотри, твой отецъ, кажется, проснулся.
Г. Зоммеръ дѣйствительно открылъ глаза, и окинувъ на этотъ разъ уже вполнѣ сознательнымъ взоромъ все окружающее пространство, протянулъ руку Эльзѣ.
Благодаря оказанной помощи, лихорадка совершенно исчезла, и за исключеніемъ легкой слабости, онъ чувствовалъ себя почти здоровымъ, могъ уже свободно подняться, и хотя сначала немного пошатывался, но тѣмъ не менѣе все-таки предлагалъ немедленно выступить въ походъ.
-- А я совѣтую лучше обождать,-- возразила Эльза: -- вы увидите, что витбои снова воротятся сюда...
Предсказанія молодой негритянки дѣйствительно сбылись; нѣсколько времени спустя, мимо лощины начали прокрадываться сначала, очевидно, нѣмцы, а затѣмъ витбои -- маневръ этотъ, впрочемъ, продолжался недолго, послѣ чего Эльза заявила, что пора покинуть лощину.
Такъ какъ, по ея мнѣнію, капитанъ долженъ былъ направиться къ югу, то и они съ своей стороны пошли туда же, вполнѣ полагаясь на умъ и проницательность негритянки, которая уже неоднократно имѣла случай доказать это на дѣлѣ; хорошо знакомая съ мѣстностью, Эльза повела своихъ товарищей къ берегу довольно широкой рѣки, которую называла Урилабомъ, и затѣмъ велѣла немедленно приступить къ устройству плота, при чемъ сама работала почти наравнѣ съ остальными. Когда плотъ оказался готовымъ, путешественники взошли на него и осторожно стали спускаться внизъ по теченію; оглядываясь во всѣ стороны, они старались отыскать глазами Шмидта и Юлію, но, къ сожалѣнію, поиски ихъ не увѣнчались успѣхомъ.
Съ наступленіемъ ночи небо стало покрываться густыми облаками, и вслѣдствіе этого кругомъ вдругъ сдѣлалось настолько темно, что путники рѣшили пристать къ берегу и тамъ дожидаться наступленія утра; подобное рѣшеніе было тѣмъ болѣе необходимо, что, во-первыхъ, они чувствовали сильный голодъ, а, во-вторыхъ, начали замѣчать, что фарватеръ рѣки мѣстами сдѣлался настолько мелокъ, что плотъ вслѣдствіе наступающей темноты нѣсколько разъ садился на мель. Сдвинуть же его было дѣломъ крайне затруднительнымъ и долгимъ.
Приведя задуманный планъ въ исполненіе, т.-е. высадившись на сушу, путники первымъ долгомъ позаботились устроить для г. Зоммера возможно покойное ложе, затѣмъ, несмотря на темноту, Германъ пошелъ искать какой-нибудь дичи, а Эльза, предупредивъ мальчика, что трудъ его едва ли увѣнчается успѣхомъ, осталась около больного въ качествѣ сидѣлки, что однако не помѣшало ей, несмотря на темноту, отыскать громадное количество фруктовъ, которые замѣнили имъ ужинъ, такъ какъ Германъ дѣйствительно воротился съ пустыми руками.
Проснувшись на слѣдующее утро, путники наши направились-было снова къ тому мѣсту, гдѣ находился плотъ, но Эльза вдругъ остановила ихъ, предлагая немедленно спрятаться въ кусты, въ виду того, что положеніе плота было совершенно не такое, какимъ она его оставила наканунѣ; правда, онъ попрежнему оставался привязанъ къ дереву, но при этомъ -- одинъ край его лежалъ на берегу.
-- Можетъ быть, его сдвинуло теченіемъ?-- сказалъ Германъ.
Негритянка отрицательно покачала головой, и послѣ тщательнаго изслѣдованія мѣстности живо замѣтила на сырой почвѣ слѣды человѣческихъ ногъ.
-- Спасайтесь, какъ можно скорѣе!-- воскликнула она:-- за плотомъ слѣдятъ! Насъ же, можетъ быть, еще не успѣли замѣтить!
Слова молодой женщины пробудили въ душѣ г. Зоммера прежнюю силу и энергію; онъ поспѣшно послѣдовалъ за сыномъ, который, ловко лавируя среди кустовъ, не теряя времени, направился къ востоку. Пройдя скалистую, покрытую всевозможнымъ кустарникомъ мѣстность, они вошли въ лѣсъ, гдѣ, конечно, почувствовали себя гораздо покойнѣе.
До сихъ поръ они не видали предполагаемыхъ враговъ, но зато не видѣли ни Шмидта, ни Юліи, вслѣдствіе него невольно стали падать духомъ. Около полудня они направились опять къ югу, надѣясь, что достаточно удалились отъ могущихъ слѣдить за ними на берегу рѣки чернокожихъ.
Протоптанная слономъ дорожка облегчала имъ дальнѣйшее путешествіе, продолжавшееся вплоть до самаго вечера, съ наступленіемъ котораго они расположились на прогалинѣ въ лѣсу. Герману по дорогѣ удалось застрѣлить антилопу, мясо которой Эльза искусно зажарила на быстро разведенномъ кострѣ.
Затѣмъ путники принялись за ужинъ, который имъ показался очень вкуснымъ, а послѣ ужина рѣшили всю ночь поддерживать огонь, какъ предохранительное средство противъ нападенія дикихъ звѣрей. Дымъ отъ костра ихъ не смущалъ; они знали, что онъ никогда не можетъ подняться выше гигантскихъ деревьевъ, окаймлявшихъ поляну, и слѣдовательно не выдастъ ихъ присутствія.
Прежде чѣмъ лечь спать, Эльза, несмотря на наступающую темноту, вторично обошла поляну, тщательно изслѣдуя опушку кустарниковъ, при чемъ вдругъ остановилась, устремляя взоръ въ одно мѣсто, гдѣ, какъ ей показалось, вѣтви были поломаны и помяты, очевидно, какимъ-нибудь живымъ существомъ, т.-е. если не человѣкомъ, то навѣрное хищнымъ звѣремъ; опустившись на колѣни, молодая женщина стала ощупывать землю, которая оказалась покрытою рѣдкой травой, и неожиданно поднявъ какой-то предметъ, поспѣшно, подбѣжала къ огню.
Увидавъ ее, Германъ и Зоммеръ съ испугомъ соскочили съ мѣста.
-- Что такое?-- Что случилось -- спросили отецъ и сынъ въ одинъ голосъ.
-- Узнаете вы эту вещь?-- вмѣсто отвѣта взволнованнымъ голосомъ спросила Эльза, поднося къ свѣту черный снурокъ съ металлическими наконечниками.
-- Боже мой, этотъ снурокъ отъ башмаковъ Юліи!-- воскликнулъ Зоммеръ.
-- Гдѣ ты нашла его, Эльза?-- спросилъ Германъ дрожащимъ голосомъ.-- Значитъ, Юлія, потеряла эту вещь дорогой, значитъ она гдѣ-нибудь близко... мы напали на слѣдъ!..
-- Что Юлія проходила здѣсь -- это несомнѣнно; но вопросъ заключается въ томъ, сколько могло пройти времени съ тѣхъ поръ, какъ это случилось?-- сказалъ г. Зоммеръ.
-- Сейчасъ мы постараемся разъяснить это,-- отвѣчала Эльза, и вернувшись на то мѣсто, гдѣ только что былъ поднятъ черный снурокъ, стала разглядывать неуспѣвшія еще завянуть вѣтви.
-- По моему, Юлія проходила здѣсь вчера,-- сказала негритянка:-- слѣдовательно, она должна быть близко.
Радость по поводу подобнаго открытія такъ взволновала отца и сына, что они почти не спали всю ночь, и съ нетерпѣніемъ дождавшись разсвѣта, немедленно собрались въ дальнѣйшій путь. Что касается Эльзы, то она спала спокойно. Ея стройная молодая фигура лежала, вытянувшись, на мягкой травѣ возлѣ огня.
Зоммеру было жаль тревожить это безгранично преданное ему существо, но онъ не могъ долѣе откладывать минуту выступленія, а потому, тихонько прикоснувшись рукою къ плечу молодой женщины, заставилъ ее проснуться; она открыла глаза, улыбнулась, затѣмъ быстро вскочила на ноги и побѣжала умыться въ ближайшемъ ручьѣ. Г. Зоммеръ не отрывалъ отъ нея глазъ; онъ глубоко цѣнилъ все, что эта негритянка (цвѣтъ кожи которой, впрочемъ, скорѣе отливалъ въ коричневый, чѣмъ въ черный) для нихъ сдѣлала, и тутъ же далъ себѣ слово, что если они благополучно доберутся до берега моря, то онъ возьметъ ее съ собой въ Ангра-Пеквену и будетъ считать родною дочерью, такъ какъ бѣдняжка послѣ всего вышеописаннаго, во-первыхъ, не посмѣетъ возвратиться къ своимъ соплеменникамъ, а во-вторыхъ, конечно не захочетъ.
Окончивъ утренній туалетъ, Эльза снова продолжала указывать путь, подвигаясь впередъ довольно быстро и ловко отстраняя различныя препятствія.
Лѣсъ, между тѣмъ, мало-по-малу сталъ рѣдѣть, путники начали спускаться подъ-гору, зорко глядя себѣ подъ ноги.
Внизу виднѣлось довольно большое пространство, покрытое водою, но очевидно, это не была та самая рѣка, которую они оставили, убѣгая отъ предполагаемыхъ враговъ. Спустившись еще ниже, путники вдругъ моментально остановились и радостно вскрикнули... Въ нѣсколькихъ шагахъ отъ нихъ стояли Шмидтъ и Юлія.
Увидѣвъ отца и брата, дѣвочка бросилась имъ навстрѣчу, вслѣдъ за нею побѣжалъ и старый капитанъ.
Никакое перо не въ состояніи описать всего того, что въ эту минуту переживали наши герои... Эльза смотрѣла на нихъ полными слезъ глазами, блаженная улыбка свѣтилась на ея коралловыхъ губахъ, она видимо была вполнѣ счастлива счастьемъ людей ей дорогихъ и близкихъ.
-- Наконецъ-то мы вмѣстѣ! Наконецъ-то мы свободны!-- воскликнулъ Германъ, подскакивая отъ радости, словно маленькій ребенокъ, и въ нѣсколькихъ словахъ пояснилъ сестрѣ и старому другу - капитану, кому во всемъ этомъ они обязаны.
Выслушавъ разсказъ мальчика, Юлія заключила въ объятія молодую негритянку, а Шмидтъ дружески пожалъ ей руку; затѣмъ, они всѣ вмѣстѣ опустились на колѣни, чтобы возблагодарить Бога, и снова отправились въ путь, переправившись черезъ рѣку прямо вбродъ и держась направленія къ западу, гдѣ, по ихъ соображеніямъ, долженъ былъ лежать новый нѣмецкій портъ подъ названіемъ Вальфишбой.