Ринкитинк в Стране Оз. Регос и Корегос. Сказка Баума читать
Остров Регос в ширину достигает пятнадцати километров, и правит там могущественный король Гос. У побережья раскинулись зеленые плодородные земли, а затем начинаются скалистые, каменистые, гористые места, где ничего не растет и расти не может. Но в этих горах находятся шахты, где рабы короля добывают золото и серебро. Они день и ночь проводят под землей и живут в подземных пещерах, забыв, что такое солнечный свет. Эти люди привезены сюда воинами Регоса, специально для этого совершавшими набеги на другие страны. За ними постоянно следят надсмотрщики, готовые, чуть что, пустить в ход плеть.
Между зеленым побережьем и горами раскинулись густые леса, через которые проложены дороги к рудникам. Недалеко от океана, на зеленой равнине, стоит город Регос, где и высится королевский дворец. В городе живут тысячи свирепых воинов, которые время от времени садятся на корабли и отплывают на другие острова, чтобы заняться грабежом, как они поступили с островом Пингарея. Когда же они возвращаются домой, то город Регос становится очень опасным местом для всех мирных граждан, ибо воины столь же свирепы и жестоки, как и их король Гос.
Остров Корегос находится так близко от Регоса, что до него можно добросить камень. Но Корегос раза в два меньше Регоса и гор на нем нет, зато есть очаровательная зеленая равнина с полями, где растет пшеница. Эти поля доставляют пропитание жителям и Регоса, и Корегоса, а золотые и серебряные рудники Регоса приносят им богатство.
Корегосом правила королева Кор, которая была женой короля Гос и отличалась такой свирепостью, что жители этих островов не знали, кого же из своих монархов следует бояться больше.
Королева Кор жила в замке, что находился в городе Корегос, в той части острова, что была обращена к Регосу. Ее невольники, в основном женщины, работали на полях.
Между Регосом и Корегосом есть мост из лодок, через которые проложены доски, чтобы можно было легко переправляться с острова на остров, а в часы опасности в два счета разобрать переправу.
Коренное население Регоса и Корегоса состояло из свирепых воинов и перепуганных слуг, которые их кормили и поили. Король Гос и королева Кор воевали со всем миром. Жители других островов боялись их и ненавидели, ибо с невольниками на Регосе и Корегосе обращались жестоко, не делая снисхождения слабым и больным.
Когда корабли вернулись с Пингареи, доверху груженные добром и невольниками, король Гос и королева Кор объявили праздник и оказали самый теплый прием воинам, одержавшим такую славную победу. Во дворце короля Госа был устроен пир, а в большом тронном зале собрались военачальники и командиры отрядов. Их принимали сами король и королева, которая ради этого специально приехала с Корегоса. Все добро, похищенное у пингарейцев, было поделено в соответствии со званием. Король и королева получили половину, военачальники четверть, а другая четверть была поделена между воинами.
На следующий день по приказу Госа, короля
Киттикута, всех мужчин-пингарейцев отправили работать в рудники, предварительно сковав их цепями, чтобы они не могли сбежать. Кроткая королева Пингареи, а также все пингарейки и дети были отправлены на Корегос, чтобы обрабатывать поля.
Правители и воины этих ужасных островов были уверены, что с островом Пингарея покончено раз и навсегда. И в самом деле, что это за остров, жители которого угнаны в плен, их дома разрушены, а корабли и все ценное увезены захватчиками? Поэтому жители Регоса и Корегоса очень удивились, когда однажды утром увидели вдруг, что с юга к их берегам приближается лодка, в которой находятся мальчик, толстяк и козел. Островитяне стали наперебой спрашивать друг друга, кто это такие и откуда они могли явиться. Никто и никогда не приближался к этим берегам по доброй воле.
Инга причалил у южной оконечности Регоса недалеко от города. Навстречу ему вышли воины под руководством капитана Буззуба.
— Эти люди опасны, — испуганно шепнул
Ринкитинк Инге. — Они явно хотят схватить нас и обратить в рабство.
— Не бойтесь, — спокойно отозвался Инга. —
Тихо сидите с Билбилом в лодке, а я поговорю с ними.
Остановив лодку в пяти шагах от берега, он привстал и отвесил поклон собравшимся. Капитан Буззуб хрипло произнес:
— Откуда ты, малыш? Как ты посмел явиться незваным на остров Регос?
— Я Инга, принц Пингареи, — отвечал мальчик, — и я прибыл, чтобы освободить моих родителей и всех пингарейцев, которых вы силой увезли к себе.
В ответ на эти храбрые слова воины только расхохотались, а когда смех утих, капитан сказал:
— Да ты, я вижу, шутник, крошка-принц. Ну что ж, твоя шутка удалась. Но зачем ты добровольно суешь голову в львиную пасть? Раз уж тебе так повезло, почему ты не воспользовался свободой? Мы и не подозревали, что хоть один человек остался на Пингарее. Но раз так, то это очень мило с твоей стороны, что ты сам пожаловал в неволю. А кто этот смешной толстячок, сидящий рядом с тобой?
— Это его величество, король Ринкитинк из славного города Гилгода. Он поехал со мной, чтобы убедиться в вашей готовности по-хорошему вернуть все награбленное.
— Тем лучше! — усмехнулся капитан. — Отличный подарок королеве Кор. Она обожает щекотать толстяков. Ей нравится, как они потешно скачут и смеются до икоты.
Услышав это, Ринкитинк порядком струхнул, но принц Инга столь же храбро ответил:
— Нас словами не испугать, и мы не такие слабенькие, какими кажемся. Мы обладаем волшебными и могучими средствами, и вам никогда нас не победить. И потому предлагаю подобру-поздорову сдаться нам, пока мы не воспользовались волшебством.
Мальчик говорил совершенно серьезным голосом, но слова его вызвали новый приступ смеха. Пока воины Регоса надрывали животики, Инга причалил к берегу и выпрыгнул на песок. Он помог выбраться Ринкитинку, а Билбил вылез на берег сам, без посторонней помощи. Затем Ринкитинк взгромоздился на спину Билбила. Сердце у него ушло в пятки, но он пытался не подавать виду, что напуган.
Инга крепко ухватил козла за шерсть между ушами. Он знал, что розовая жемчужина защитит от беды не только его, но всех, до кого он дотронется. Поскольку Инга держал Билбила, а Ринкитинк сидел на козле верхом, все трое были под защитой волшебных сил. Но капитан Буззуб не знал об, этом, маленький отряд казался таким беспомощным, что он решил: это легкая добыча. Поэтому он обернулся к своим людям, махнул рукой и распорядился:
— Схватить пришельцев!
Тотчас же трое воинов вышли вперед, но, к их удивлению, так и не смогли дотянуться до Инги и его спутников. Казалось, между воинами и пришельцами выросла невидимая, но прочная стена. Не обращая внимания на солдат, Инга двинулся вперед, а Билбил за ним. Когда же Ринкитинк понял, что им ничего не грозит, он весело и громко расхохотался, отчего солдаты испугались и занервничали. Капитан Буззуб, широко открыв глаза, уставился на троицу, а те двигались своей дорогой, отчего его солдаты пятились. Тут и капитан Буззуб слегка струхнул. Что же касается его воинов, то они, подвывая от ужаса, бросились наутек. Спешно карабкаясь по холму, незадачливые вояки отступали к городу Регос. Буззубу пришлось побежать за ними вдогонку, и лишь угрозы страшных кар заставили тех остановиться и кое-как построиться в шеренгу.
Все воины Регоса были вооружены копьями и луками со стрелами. У некоторых офицеров имелись мечи и боевые топорики. Буззуб приказал своим молодцам пустить в ход луки — осыпать чужестранцев градом стрел и уложить их на месте.
Началась стрельба. Инга шел впереди, и поэтому стрелы полетели в первую очередь в него. Кроме того, солдаты стали метать в него копья.
Буззуб решил, что принцу настал конец, но магия розовой жемчужины оберегала его. Не долетая до мальчика на какой-нибудь сантиметр, стрелы отскакивали от невидимой преграды и падали к его ногам. Не пострадали и Ринкитинк с Билбилом, оказавшиеся рядом с Ингой.
Некоторое время Буззуб стоял как истукан и удивлялся происходящему. Затем взял себя в руки и зычно крикнул:
— А ну-ка еще раз, ребята! Все вместе! Тот, кто бросил нам вызов, должен погибнуть.
Снова град стрел и копий обрушился на Ингу и его спутников, а поскольку к этому времени к воинам подоспело подкрепление, то воздух буквально почернел от метательных снарядов. Но снова стрелы и копья попадали на землю, не причинив путникам никакого вреда. Внезапно Билбил, сильно рассердившись от такого приема, ринулся вперед и врезался в толпу воинов, сбитых с толку своими неудачами.
Это наступление застало врасплох с десяток вояк, которые с дикими воплями попадали, устроив кучу-малу. Остальные решили, что враг перешел в наступление, развернулись и что есть мочи побежали в город Регос. Разъяренный Билбил успел поддеть рогами огромного капитана, тоже собравшегося удирать, и Буззуб полетел на землю, несколько раз перевернулся с боку на бок, затем вскочил и, истошно вопя, побежал догонять свое опозорившееся воинство. Такое поведение козла страшно перепугало короля Ринкитинка. Тот чуть было не свалился с Билбила, но крепко ухватился за шею козла обеими руками и зажмурился. Он снова открыл глаза, лишь когда Инга торжествующе воскликнул: «Мы выиграли сражение, не нанеся им ни единого удара». Тут Ринкитинк увидел, что воины уже спешно запирают городские ворота, и это его сильно обрадовало.
— Что значит «не нанеся ни единого удара»! — обиженно произнес Билбил. — Это ты, принц Инга, не сражался, но я-то лично неплохо поработал. Я считаю, что одержал победу один, без посторонней помощи.
— Вместе со мной, Билбильчик! — напомнил Ринкитинк. — Только, пожалуйста, в следующий раз предупреди меня заранее, чтобы я успел слезть и все лавры победителя достались тебе одному.
Теперь, когда уже некому было им помешать, путники двинулись к городским воротам, которые к тому времени оказались на запоре. Ворота были окованы железом и запоры были крепкими, а на городских стенах стояли воины с луками и копьями на изготовку. Буззуб сразу же отправился во дворец и пожаловался королю на то, как обошлись с ними чужестранцы, и спросил, что же теперь делать.
Здоровяк— капитан дрожал от страха как осиновый лист. Король Гос не верил в волшебство и потому обозвал капитана трусом и слабаком. Король лично взял на себя командование войсками и велел воинам занять позиции на стенах, а в случае, если чужеземцы приблизятся к городским воротам, стрелять.
Ни Ринкитинк, ни Билбил не подозревали, что находятся под защитой волшебной жемчужины, и поначалу были склонны пропустить мимо ушей распоряжение Инги держаться рядом, касаясь друг друга. Но когда Инга разъяснил, что лишь таким образом они будут в безопасности, все встало на свои места. Его спутники успели насмотреться на чудеса и убедились, что принц неуязвим для врага. Это сильно повысило их настроение.
Снова их осыпал град стрел и копий, и снова те упали к их ногам, не причинив им никакого вреда. Король Гос увидел это и слегка забеспокоился, но он верил в крепость ворот и потому отдал приказ стрелять, пока не кончатся стрелы и копья.
Инга же тем временем подошел к самым воротам и стал внимательно их осматривать.
— Может, Билбил сможет их прободать? — спросил Ринкитинк.
— Нет, — отозвался козел. — Голова у меня крепкая, но железо еще крепче.
— В таком случае, — заключил король, — побудем здесь. Ведь нам все равно не войти в город.
Но Инга надеялся, что они все-таки смогут войти. Ворота открывались внутрь и были снабжены тремя тяжелыми засовами, которые удерживались железными скобами, наглухо приклепанными к воротам. Но мальчик был убежден, что, если голубая жемчужина придаст ему достаточно сил, он справится с воротами.
Воины же, руководимые королем Госом, продолжали пускать стрелы, метать копья, дротики, бросать камни — и все без толку. Земля перед воротами была завалена грудой стрел и копий, и все же никто из путников не получил ни царапины. Когда же воины израсходовали все, что можно было только использовать, они с ужасом увидели, как мальчик преспокойно толкнул плечом ворота, и засовы сломались, а ворота распахнулись. Такое было не под силу даже тысяче самых крепких мужчин — и тем не менее маленький мальчик сделал это без особого труда. Войдя в город, Инга крикнул, чтобы король сдавался.
Король был сам не свой от испуга. Он и его люди привыкли вселять страх во все живое, грабить и разрушать, — и вдруг на их острове высаживаются мальчик, толстяк-старик и козел, и с ними невозможно справиться! Его могучая армия, его поднаторевшие в ратных подвигах воины, их смертоносное оружие — все это оказалось совершенно бесполезным. Пришельцы не только обратили в бегство свирепых солдат Регоса, они еще и сломали городские ворота с такой легкостью, словно те были сделаны из картона. Такое могущество заставило всесильного монарха испугаться за свою жизнь. Как все бандиты и мародеры, король Гос был в глубине души жутким трусом, и теперь, охваченный паникой, он кинулся наутек от спокойно шагавшего к его дворцу принца Пингареи.
Воины оказались под стать своему главнокомандующему. Лишившись стрел и копий, они ринулись гурьбой вслед за Госом, который быстро перебежал через лодочный мост на остров Корегос. На мосту создалась жуткая толчея, многие попадали в воду, и им пришлось добираться до берега вплавь, но в конце концов все они оказались на Корегосе, после чего разъединили лодки. Они надеялись, что теперь-то страшным незнакомцам не добраться до них.
Простые жители Регоса, а также слуги, которых свирепые вояки держали в черном теле, не только удивились такому повороту событий, но и обрадовались. Узнав, что Гос и его воинство сбежали на Корегос, они стали плясать от радости и обниматься, а затем высыпали на улицы, чтобы увидеть освободителей.